Recrutement en cours : un second traducteur pour Fairy Tail, samedi matin
Les 2 traducteurs d'un projet se coupent la poire en deux lol, ce qui permet de finir la traduction plus tôt et de s'entraider pour plus de qualité.
Un traducteur doit naturellement bien connaitre l'anglais ou le japonais (ah bon ?), ou bien les deux (encore mieux !) mais aussi le français ! Eh oui, ce n'est parce qu'il y a des checkers que le traducteur a le droit de mal écrire. Il faut de belles tournures de phrases et une écriture lisible.
Il faut aussi que le traducteur soit
motivé, ainsi donc, il doit suivre l'anime ou le manga pour lequel il postule.
Aucune expérience n'est demandée, on vous forme !
Bien sûr, pour faire partie des figures célestes, il faut savoir rigoler, faire preuve de génie et avoir la pêche! Rien de mieux qu'une bonne ambiance dans l'équipe pour atteindre les sommets de l'Olympe !
Accès direct aux autres postes : Karamaker Encodeur Timeur Editeur Checker